danni's profile.。.・ღ.猫咪日记.。εїзPhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    March 24

    一公升眼泪

    一直以来都很喜欢哈士奇,但是现在爱上了日本秋田犬,是因为看了《八千公物语》。绝对是一个催人泪下的电影,拍摄于1987年,时隔十多年后终于发行了他的DVD版本,才让我们看到了这么感人的故事。
    强力推荐,不管你是爱狗人士,还是非爱狗人士,看了不哭说明你心不是肉长的(这话有点狠)
    而且是根据真人真事改编的。狗狗好可爱哟,看的时候俺边上就放了一卷手纸,一把鼻涕一把泪啊,老妈还以为我感冒了,还是一个人在家静静的看好,又不感哭出声来,憋的我踹不气。
    记得以前家里养过一只咪咪,我也象电影里面的那个教授一样对猫咪,冬天怕他冷了,故意让他爬到我的被子上,等我睡着了,还是被老爸发现了......最后老妈乘我上学去了,把咪咪送给了同事的一个亲戚,我回家知道以后哭了2个小时 。再说眼泪又要下来了......
    阿八,我爱你
    March 11

    男女生各阶段的不同需求

         【0 - 5 岁的时候】

          女→妈妈。

      男→妈妈。


      【6 - 10 岁的时候】

      女→不是讨厌的男孩子就可以了!

      男→可以陪我欺负女孩子的男孩。


      【11 - 15 岁的时候】

      女→十五六七八岁的大哥哥,千万不要同年纪那班野蛮人!

      男→足球,篮球,网球,乒乓球……


      【16 - 20 岁的时候】

      女→我要十七八岁差不多年纪大家都称赞的「大帅哥」!

      男→女人,女人就可以了!


      【21 - 25 岁的时候】

      女→25-29岁的成熟男人,要有事业基础,有品味,才华……

      男→20-24岁漂亮又有身材的女人。


      【26 - 30 岁的时候】

      女→仍是坚持要比自己年纪大的男人。

      男→20-24岁漂亮又有身材的女人。


      【30 - 40 岁的时候】

      女→心灵契合的好男人。

      男→20-24岁漂亮又有身材的女人


      【40 - 50 岁的时候】

      女→男人。

      男→20-24岁漂亮又有身材的女人。


      【50 - 60 岁的时候】

      女→可与他终老的男人。

      男→20-24岁漂亮又有身材的女人。


      【70 - 80 岁的时候】

      女→五六十岁时找到的那个男人,最好不需要自己照顾的。

      男→20-24岁漂亮又有身材的女人。


      【80 - 90 岁的时候】

      女→比自己迟死的男人。

      男→虽然我已经老花眼,看不清楚……但是我还是希望是20-24岁……


      总结:男人打从20岁后……对女人的需求就十分专一。

    March 10

    打发时间

    一转眼就到三月了,时间过的真快。

    在51JOB上投了一二十家公司,到现在还没一个通知我去面试,真是超级不爽,俺好歹也是个人才呀,呵呵(自恋一下)。要我要我是一回事,面试俺还是够格的吧,估计是这些公司办事效率太差,不管了。

    前2天收到chamlar的拒信,说我failture in submitting on the deadline,很诧异,东西我不是早寄过去了。后来写信问学校,才知道原来他们1月24号给我发了一封EMAIL , 要我在2月8号前回答几个essay,并确定面试时间。晕啊~~~~!!我咋就压根没看到这个封信呢?现在想想估计是那时被我当junk mail 直接删除了,没办法谁要我hotmail经常收到垃圾邮件呢。就这样,俺就稀里糊涂的错过了这个机会。今天看到论坛上有人说UMEA第2次更新了,我的还没有,真有点怕。没敢和家里说,没准又要好好教育我,哎~!一个在UMEA的GG说有GMAT710应该是没问题的。难说呀,第一志愿是会计,要知道俺在大学里,那会计财务的课基本都是混过来的,分数也就可想而知了,要是算GAP肯定惨不人睹。

    下个月就是发AD的高峰期了,上帝啊,我这么乖,你一定要帮我呀。

    March 05

    玛丽.安托瓦内特--传奇短暂的一生

    Marie Antoinette's Early Life
    Marie Antoinette was born in 1755. She was one of the 16 children of Maria Theresa, archduchess of Austria and queen of Hungary and Bohemia, and Holy Roman emperor Francis I. Her original name was Maria Antonia; Marie Antoinette was the name she took when she married.

    Archduchess Antonia grew up in the highly moral environment of her mother's court. Maria Theresa was a strong leader, beloved by her people. The busy empress supervised her children's upbringing as closely as she could, but Antonia's education was left largely in the hands of a governess who was happy to spoil the pretty, high-spirited little girl. Antonia spent more time playing than studying, although she enjoyed her music lessons and became an excellent harpist and dancer.

    Unlike so many royal couples, her parents had married for love and truly enjoyed family life. Although the court was a place of great formality on important occasions, in private the royal family was rather casual. Antonia regarded her mother with awe but was close to her good-natured father. A shadow fell over Antonia's sunny life in 1765, when her father died of a stroke at the age of 56.

    A few years later, Antonia's childhood came to an end. Her mother had arranged Antonia's marriage to the dauphin (crown prince) of France to cement an alliance between Austria and France. In 1770, at age 14, Marie Antoinette left her homeland and travelled to the French palace of Versailles to be married.

    Her 15-year-old groom, Louis, was fat, awkward, and shy. He neglected his royal duties in favor of hunting and working in his locksmith shop. He also suffered from a medical condition known as phimosis which prevented him from fathering children for the first seven years of his marriage. The public, knowing nothing of this, blamed Marie Antoinette for her failure to bear heirs to the throne -- as she would so often be blamed for things beyond her control.

    The court of Versailles was more rigid than Maria Theresa's court, and Marie Antoinette yawned and giggled openly during royal ceremonies. As time went on she became increasingly rebellious. She insisted on going out alone or with a few companions, instead of surrounded by attendants. She picked her own friends and even her own clothes, refusing to wear corsets and stays. When her brother visited the court he commented disapprovingly that she had bad manners and was not doing her job.

    In 1774 the old king died and Marie Antoinette's husband became King Louis XVI. Three years later he had minor surgery that enabled him to father children. Marie Antoinette's first child, Marie Therese Charlotte (called Madame Royale) was born the following year. By most accounts, Marie Antoinette then settled down to married life and became a devoted wife and mother.

    An Unpopular Queen

    Many French people hated the queen for her Austrian blood and her formerly frivolous ways. She was rumored to have had numerous affairs. The most persistent rumor centered on Count Hans Axel Fersen, a Swedish diplomat. He was definitely one of the queen's favorites, but it is doubtful that they were lovers. Yet Marie Antoinette was reviled in pornographic songs, pictures and pamphlets. Someone even published a fake autobiography in which the queen supposedly confessed her sins, calling herself a prostitute.

    Marie Antoinette was also called Madame Deficit and blamed for the country's financial problems. It is true that she enjoyed a lavish lifestyle; her mother wrote to warn her against such extravagance. But Marie Antoinette was not quite as foolish and spoiled as the public believed. It certainly is not true that she said "Let them eat cake" when told that people were starving. As a woman and a foreigner she made a convenient scapegoat for the nation's problems, and it seemed that no slander against her was too wild to be widely believed.

    As she matured Marie Antoinette became less extravagant. She tried to change her image by wearing simple gowns and posing for portraits with her children, but her efforts had little effect on the unforgiving public. The greatest damage to her reputation was created by a scandal in which she played no part at all: the Diamond Necklace Affair.

    The Cardinal de Rohan wished to improve his social status at Versailles, and a woman calling herself the Comtesse de La Motte offered to help him. Unfortunately for the cardinal, Jeanne de La Motte was not really a comtesse. She was a con artist. She hired a woman to dress like Marie Antoinette and meet the cardinal in the gardens of Versailles at night. The false queen gave the cardinal a rose and hurried away, leaving the cardinal under the illusion that he had met Marie Antoinette.

    Next Mme La Motte told the cardinal that the queen wanted him to purchase a very expensive diamond necklace on her behalf. Obediently the cardinal obtained the necklace and gave it to Mme La Motte, expecting the queen to pay for it. Of course, Marie Antoinette never saw the necklace; Mme La Motte gave the diamonds to her husband, who took them to London and sold them. When the jewelers demanded payment, the Diamond Necklace Affair became public. The cardinal and Mme La Motte were arrested. The cardinal was tried and acquitted. Mme La Motte was imprisoned, publicly flogged, and branded. Eventually she escaped to London, where she spread malicious rumors about Marie Antoinette.

    Although Marie Antoinette was innocent in the whole affair, it was widely believed that she had accepted the necklace and refused to pay for it. There were even rumors that she had had an affair with Mme La Motte! The Diamond Necklace Affair contributed greatly to Marie Antoinette's downfall.

    Revolution

    Many French aristocrats enthusiastically supported the American Revolution. Louis XVI was in the first year of his reign in 1775, the year the American Revolution began. He secretly aided the colonies for the war's first three years, then supported them openly. It is possible that the colonies would have lost the war without French aid.

    Lafayette, the French marquis who became an American general, was at Versailles during the reign of Louis XV but was never comfortable there. He was a poor dancer and felt he was too provincial for court life. At age 19 he joined the American Continental Army. It was considered patriotic for a French man to fight against England, France's traditional enemy. However, Lafayette had gone to America without royal approval, and when he returned to France after the war Louis XVI had him placed under house arrest. But this was a mere formality. After a week the king released Lafayette and invited him to a royal hunt to show there were no hard feelings.

    At first Marie Antoinette had viewed Lafayette as a country bumpkin, but when he returned from the American Revolution her attitude changed, and she had him appointed commander-in-chief of the King's Dragoons. Still, unlike many of her contemporaries she felt ambivalent about the American Revolution. Perhaps she sensed the danger that loomed in France.

    In 1789 the French Revolution erupted. Its causes were many, but much of the revolutionaries' fury focused on Marie Antoinette. On October 5 a mob of Parisian women marched on Versailles, shouting for the queen's blood. Some members of the mob were actually men in dresses, under the theory that royal troops were less likely to fire upon women.

    When Marie Antoinette heard about the approaching mob she remained calm. "I know they have come from Paris to demand my head, but I learned from my mother not to fear death and I shall await it with firmness," she said. When the mob appeared outside the palace, Lafayette advised her to show herself on the balcony. Bravely she stepped out and faced them alone. As voices shouted, "Shoot! Shoot!" the queen bowed her head and curtsied. Then Lafayette joined her, bowed to her, and kissed her hand. He was considered a great hero, and his action impressed the crowd. "Vive la reine," they shouted ("Long live the queen!")

    Their lives temporarily spared, the king and queen and their children were taken to Paris and imprisoned in the Tuileries palace.

    The Journey to the Scaffold

    The royal family remained imprisoned for years. In 1791 Axel Fersen, Marie Antoinette's rumored lover, arranged their escape. His initial plan called for Louis and Marie Antoinette to leave Paris in a small, fast coach; their children would travel separately to avoid suspicion. But Marie Antoinette refused to leave her children, insisting that the entire family travel together in a large, slow coach. It was a decision that sealed their fate, for the royal family was recognized in the village of Varennes and arrested. (Fersen, who had driven the escape coach, survived the French Revolution only to be murdered in 1809 by a revolutionary mob in Sweden.)

    Lafayette was still trying to moderate between the royals and the revolutionaries, which won him few friends on either side. Marie Antoinette said sarcastically, "I can see that M. de Lafayette wishes to save us, but who will save us from M. de Lafayette?" Lafayette lost public support when he ordered soldiers to fire on a crowd that had gathered to petition for the dethronement of the king. Eventually he fled France and was imprisoned for five years in Austria for leading French troops into battle against the Austrians. He was liberated by Napoleon and lived to see Louis XVI's brother brought to the throne as Louis XVIII. He participated in the July Revolution (1830) against a third brother, Charles X. Lafayette died in 1834.

    Because the king was apathetic, it fell to Marie Antoinette to negotiate with revolutionaries on the royal family's behalf. She also secretly urged Austria to intercede in France. When France went to war with Austria, Louis and Marie Antoinette were charged with treason. In 1792, the year the institution of royalty was officially abolished in France, the royal family was moved to the Temple Prison. They were treated fairly well and were permitted to live together. In December of that year Louis's trial began. He was found guilty and sentenced to death, and on January 21, 1793 he went bravely to the guillotine.

    After Louis's death his brother (the future Louis XVIII), who had escaped from France years earlier, proclaimed Marie Antoinette's son Louis Charles to be the new king of France. For several months after their father's death Louis Charles and his sister, Marie Therese Charlotte, remained in prison with Marie Antoinette. The children were often sick, and the queen cared for them as best she could. Spitefully their jailors decided to separate young Charles Louis from his mother. He was placed in the cell beneath hers, where she could hear him crying. A few weeks later Marie Antoinette was separated from her daughter, as well. The former queen was awakened in the middle of the night and taken to the squalid Conciergerie prison. Louis Charles and Marie Therese Charlotte remained in the Temple. They never saw their mother again.

    In October Marie Antoinette, now called "the Widow Capet," was tried and, like her husband, convicted of treason and sentenced to be guillotined. On October 16, 1793 she was taken through the streets of Paris in an open cart. She maintained her dignity to the end. On the scaffold she accidentally stepped on the executioner's foot, and her last words were, "Monsieur, I ask your pardon. I did not do it on purpose."

    Her son Louis Charles (now King Louis XVII) was kept in a dark, filthy cell until he died of tuberculosis in 1795. In future years many men came forward claiming to be the long-lost prince. The most believable was Karl Wilhelm Naundorff, who died in Holland in 1845, but DNA tests later established that Naundorff was not related to Marie Antoinette. Moreover, DNA experts announced in April 2000 that tests conducted on the heart of the boy who died in prison proved once and for all that he was, in fact, Marie Antoinette's son.

    Marie Antoinette's daughter, Madame Royale, survived the revolution. She became the duchesse d'Angouleme and lived to see the reigns of her uncles Louis XVIII and Charles X. She had no children.

    March 01

    外企面试常用英语对话(reference)

    Q: Can you sell yourself in two minutes? Go for it. (你能在两分钟內自我推荐吗?大胆试试吧!)

    A: With my qualifications and experience, I feel I am hardworking, responsible and diligent in any project I undertake. Your organization could benefit from my analytical and interpersonal skills.(依我的资格和经验,我觉 得我对所从事的每一个项目都很努力、负责、勤勉。我的分析能力和与人相处的技巧,对贵单位必有价值。)

    Q:Give me a summary of your current job des cription. (对你目前的工作,能否做个概括的说明。)

    A:I have been working as a computer programmer for five years. To be specific, I do system analysis, trouble shooting and provide software support. (我干了五年的电脑程序员。具体地说,我做系统分析,解决问题以及软件供应方面的支持。)

    Q:Why did you leave your last job?(你为什么离职呢?)

    A: Well, I am hoping to get an offer of a better position. If opportunity knocks, I will take it.(我希望能获得一份更好的工作,如果机会来临,我会抓 住。)  

    A:I feel I have reached the "glass ceiling" in my current job. / I feel there is no opportunity for advancement. (我觉得目前的工作,已经达到顶峰,即沒有升迁机会。)

    Q:How do you rate yourself as a professional?(你如何评估自己是位专业人员呢 ?)

    A: With my strong academic background, I am capable and competent. (凭借我 良好的学术背景,我可以胜任自己的工作,而且我认为自己很有竞争力。)

    A:With my teaching experience, I am confident that I can relate to students very well. (依我的教学经验,我相信能与学生相处的很好。)
      
    Q: What contribution did you make to your current (previous) organization? (你对目前/从前的工作单位有何贡献?)

    A: I have finished three new projects, and I am sure I can apply my experience to this position. (我已经完成三个新项目,我相信我能将我的经验用在 这份工作上。)

    Q:What do you think you are worth to us?(你怎么认为你对我们有价值呢?)

    A:I feel I can make some positive contributions to your company in the future. (我觉得我对贵公司能做些积极性的贡献。)

    Q:What make you think you would be a success in this position? (你如何知道你能胜任这份工作?)

    A:My graduate school training combined with my internship should qualify me for this particular job. I am sure I will be successful. (我在研究所的训练,加上实习工作,使我适合这份工作。我相信我能成功。)

    Q:Are you a multi-tasked individual?(你是一位可以同时承担数项工作的人吗?) or Do you work well under stress or pressure?(你能承受工作上的压力吗?)
      
    A:Yes, I think so.

    A:The trait is needed in my current(or previous) position and I know I can handle it well. (这种特点就是我目前(先前)工作所需要的,我知道我能应付自如。)

    Q:What is your strongest trait(s)?(你个性上最大的特点是什么?)
      
    A:Helpfulness and caring.(乐于助人和关心他人。)
     
    A:Adaptability and sense of humor.(适应能力和幽默感。)

    A:Cheerfulness and friendliness.(乐观和友爱。)

    Q: How would your friends or colleagues describe you?(你的朋友或同事怎样形容你?)
      
    A: (pause a few seconds) (稍等几秒钟再答,表示慎重考虑。) They say Mr. Chen is an honest, hardworking and responsible man who deeply cares for his family and friends. (他们说陈先生是位诚实、工作努力,负责任的人,他对家庭和朋友都很关心。)
      
    A:They say Mr. Chen is a friendly, sensitive, caring and determined person. (他们说陈先生是位很友好、敏感、关心他人和有决心的人。)

    Q:What personality traits do you admire?(你欣赏哪种性格的人?)

    A: (I admire a person who is)honest, flexible and easy-going. (诚实、不死板而且容易相处的人。)

    A: (I like) people who possess the "can do" spirit. (有"实际行动"的人。)

    Q:What leadership qualities did you develop as an administrative personnel?(作为行政人员,你有什么样的领导才能?)
      
    A:I feel that learning how to motivate people and to work together as a team will be the major goal of my leadership. (我觉得学习如何把人们的积极性调动起来,以及如何配合协同的团队精神,是我行政工作的主要目标。)
     
    A:I have refined my management style by using an open-door policy. (我以开放式的政策,改进我的行政管理方式。)

    Q:How do you normally handle criticism?(你通常如何处理別人的批评?)
      
    A:Silence is golden. Just don't say anything; otherwise the situation could become worse. I do, however, accept constructive criticism. (沈默是金。不必说什么,否则情况更糟,不过我会接受建设性的批评。)
     
    A:When we cool off, we will discuss it later. (我会等大家冷靜下来再讨论。)

    Q: What do you find frustrating in a work situation?(在工作中,什么事令你不高兴?)
     
    A: Sometimes, the narrow-minded people make me frustrated. (胸襟狭窄的人,有时使我泄气。)

    A:Minds that are not receptive to new ideas. (不能接受新思想的那些取。)
      
    Q:How do you handle your conflict with your colleagues in your work? (你如何处理与同事在工作中的意见不和?)

    A:I will try to present my ideas in a more clear and civilized manner in order to get my points across. (我要以更清楚文明的方式,提出我的看法,使对方了解我的观点。)
      
    Q:How do you handle your failure?(你怎样对待自己的失敗?)
      
    A: None of us was born "perfect". I am sure I will be given a second chance to correct my mistake. (我们大家生来都不是十全十美的,我相信我有第二个机会改正我的错误。)